夜の旅、その他の旅

持ってるレコードとか日常とか。

Wooden Ships

Wooden Ships
(UPS) EARTH JULY 1975
BLACK SAILS KNIFING THROUGH THE PITCHBLENDE NIGHT
AWAY FROM THE RADIOACTIVE LANDMASS MADNESS
FROM THE SILVER-SUITED PEOPLE SEARCHING OUT
UNCONTAMINTAED FOOD AND SHELTER ON THE SHORES
NO GLOWING METAL ON OUR SHIP OF WOOD ONLY
FREE HAPPY CRAZY PEOPLE NAKED IN THE UNIVERSE
WE SPEAK EARTH TALK, GO RIDE THE MUSIC
IF YOU SMILE AT ME YOU KNOW I WILL UNDERSTAND
CAUSE THAT IS SOMETHING EVERYBODY EVERYWHERE DOES
IN THE SAME LANGUAGE
I CAN SEE BY YOUR COAT MY FRIEND THAT YOU’RE FROM THE OTHER SIDE
THERE’S JUST ONE THING I GOT TO KNOW
CAN YOU TELL ME PLEASE WHO WON
YOU MUST TRY SOME OF MY PURPLE BERRIES
I BEEN EATING THEM FOR SIX OR SEVEN WEEKS NOW
HAVEN’T GOT SICK ONCE
PROBABLY KEEP US BOTH ALIVE
WOODEN SHIPS ON THE WATER VERY FREE AND EASY
EASY YOU KNOW THE WAY IT’S SUPPOSED TO BE
SILVER PEOPLE ON THE SHORELINE LEAVE US BE
VERY FREE AND EASY
SAIL AWAY WHERE THE MORNIN SUN GOES HIGH
SAIL AWAY WHERE THE WIND BLOWS SWEET AND YOUNG BIRDS FLY
TAKE A SISTER BY HER HAND
LEAD HER AWAY FROM THIS BARREN LAND
HORROR GRIPS US AS WE WATCH YOU DIE
ALL WE CAN DO IS ECHO YOUR ANGUISHED CRY AND
STARE AS ALL YOUR HUMAN FEELINGS DIE
WE ARE LEAVING YOU DON’T NEED US
SAILING SHIPS ON THE WATER VERY FREE AND EASY
EASY YOU KNOW THE WAY IT’S SUPPOSED TO BE
SILVER PEOPLE ON THE SHORELINE LEAVE US BE
VERY FREE...AND GONE
NO C’MON
GO RIDE THE MUSIC....C’MON AND RIDE IT CHILD
UPS)1975年7月、地球。
黒い帆はレキセイウラン鉱の夜を切り開いている
放射能の溢れる狂気の国から離れて、銀の服に身を包んだ人びとの探索による
汚染されていない食物と岸辺のシェルターにより生存確保
ただ木材のみを使用した我々の船に強力な金属はなし
存在するのは裸で自由で幸福に熱狂した人びと
我々は地球語をコミニュケーション手段として使用
GO RIDE THE MUSIC
「にっこりしてくれれば、何を言おうとしてるか分かるよ
だってそれは人類共通、どこででも通じる言葉だから」
「その様子じゃ、オタクはあっち側から来た人だね
だったらぜひとも教えてくれよ、どっち側が勝ったのか?」
「この紫の実を食べてみなよ、今まで6、7週間食べ続けているけど
一度もあたった事はないよ これを分け合えばお互いに生き長らえるだろう」
水の上の木の船はとても自由で心地よい
全く想像通りの素晴らしさ
海岸線を銀の放射能ス−ツを着てうろついてるあいつらも
おれたちを自由なままにほっておいてくれる
太陽が高くなったら出航しよう
海に出よう、
風が甘い匂いを含んで流れ、大人になりたての鳥がさえずるところで
シスターの手をとってこの不毛な土地から連れ出そう
君達が死ぬのを見ると、恐怖が俺達を捕らえる
俺らが出来るのは君の断末魔の悲鳴を繰り返し、
人としての感情が死んでいくのをじっと見守る事だけ
もう行くよ、必要ないだろうから
海の上を行くのはフリーでイージー
全くあるべき姿だね
海岸の銀色のやつらもほっといてくれるだろう
行かせてくれるさ、自由へね...
さあ、来いよ、音に乗るんだ
追記
シスターの手をとってウンヌンはクロスビーのインタヴューで
言及されている、資本家の子供の心を盗め...つまりアメリカを動かしている悪者の子供達を誘拐ではなく音楽と言う手段で精神的な部分から虜にしてしまえ、という奴だと思います。
詩の前フリはVolunteersのライナーよりほぼ転載(一部変えています)
またなにか、御意見ありましたらよろしくお願い致します(英語以外でも...)。